Реклама

Главная - Без вложений
Сопроводительное письмо к резюме переводчика пример. Как написать сопроводительное письмо на английском

Сопроводительное письмо к резюме на английском: примеры с переводом (Cover Letter).

Немногие знают, что успешно составленное резюме или Curriculum Vitae (CV) – не всегда залог получения желаемой работы. Этот документ имеет важное значение, но не решающее. Ваша задача, как соискателя, привлечь к себе внимание работодателя таким образом, чтобы он захотел рассмотреть ваше резюме одним из первых, и, конечно, остановил на нем свой выбор. Сделать это поможет сопроводительное письмо — Cover Letter (или Cover Letter for CV), в котором можно (и нужно) рассказать о своих профессиональных качествах и преимуществах перед другими кандидатами. Многие менеджеры по персоналу согласны с тем, что этот документ является частью имиджа соискателя и оттого, насколько качественно оно составлено, напрямую зависит, пригласят его на собеседование или нет.

Как же правильно составить сопроводительное письмо на английском, и что в нем должно быть указано?

В первую очередь начните с правильного обращения. Избегайте общих фраз, таких как Dear Hiring Manager («Дорогой менеджер по персоналу» даже звучит странно, не правда ли?). Лучше всего будет обратиться по имени к адресату. Придерживайтесь делового стиля письма. Не забудьте упомянуть все аспекты, затронутые в вакансии, и выделяйте жирным шрифтом особенно важные моменты.

Что нужно учитывать, чтобы написать сопроводительное письмо на английском правильно:

  • оформляйте его исключительно в печатном виде;
  • выдерживайте структуру;
  • не превышайте объем одной страницы;
  • будьте лаконичны и профессиональны;
  • делайте акцент на своих достоинствах и укажите свои сильные стороны;
  • начинайте и заканчивайте письмо в положительном тоне, дайте понять, что вы будете рады работать в данной компании;
  • перечитайте письмо, убедитесь в отсутствии грамматических ошибок;
  • дайте почитать другому человеку;
  • избегайте шуток и превосходительного тона;
  • избегайте употребления шаблонных фраз.

Как правильно оформить сопроводительное письмо на английском.

В начале документа укажите свои данные: ФИО, адрес, номер телефона, электронную почту. Учитывайте, что оформлять данный раздел следует наверху письма, по центру:

(Имя крупным шрифтом) Natalya K. Petrova

(адрес латинскими буквами) Ul.Zelenaya, 21-33

(город и страну в переводе) Moskow, Russia

(номер телефона в международном формате) +7931231231

(электронный адрес) [email protected]

Ниже располагается дата в формате October, 03 2016. Внизу напишите имя адресата, его должность и контакты. Адрес компании и номер телефона можно найти на официальном сайте:

(дата) October, 3 2016

(имя) Mr Harry Adams

(должность) Hiring manager

(название фирмы) International Avialines

(адрес) 213 Baker Street

(город, страна) London, GB

(индекс) EC3N 4DT

Структура сопроводительного письма на английском.

Часть 1. Введение (Introduction )

В начале этой части напишите Re: (название желаемой должности) — English Teacher

Или начните само письмо с указания информации о желаемой должности.

I would like to apply for an English Teacher position.

Далее нужно написать, из какого источника вы узнали о вакансии. Четко укажите, узнали ли вы о вакансии от друга, увидели объявление или отправляете резюме на неактивную вакансию. В последнем случае вы продемонстрируете свой энтузиазм и активность.

Образцы предложений:

  • I was recommended to apply for this position at your Online School by my friend Jane Green , who has been working for your company for 2 years and referred to it as a most reliable company with huge potential and an excellent team of professionals , which I d be delighted to become a part of . – Мне порекомендовала подать свое резюме на эту позицию моя подруга Джейн Грин, которая работает у Вас 2 года и отзывалась о Вас как о компании, заслуживающей полное доверие, с огромный потенциалом и превосходной командой профессионалов, частью которой я была бы счастлива стать.
  • I would like to know more about employment opportunities in teaching which I’ve found on your website. Please find attached my resume for your consideration . — Мне бы хотелось узнать больше о возможностях трудоустройства, которые были упомянуты на Вашем сайте. Прикрепляю свое резюме для Вашего ознакомления.
  • I am writing by suggestion of my former employer , who believes , that you might need an intern . – Я пишу по предложению своего бывшего работодателя, который предполагает, что вы могли бы нуждаться в стажере.

Часть 2. Основная. (Main Body )

Здесь следует указать:

  • почему вы заинтересовались данной вакансией;
  • чем ваше образование и квалификация могут быть полезны компании;
  • ваши профессиональные навыки с конкретными примерами рабочих ситуаций.

Образцы предложений:

  • I have a huge experience in teaching. I´m interested in discovering different cultures and their languages. I love learning and I´m always ready for new approaches to improve my skills and get a new experience working with students. У меня огромный опыт преподавания. Мне интересно открывать для себя разные культуры и их языки. Я обожаю учиться и всегда готова для новых методов и подходов к обучению с тем, чтобы улучшить свои навыки и получить новый опыт при работе со студентами.
  • I have learnt from your website that you need energetic and open-minded peopl , who can quickly adjust to a new company. I think that my background and personal qualities will be useful for your company at the position of ________ (name of position). Я узнал из вашего сайта, что вам нужны энергичные и открытые для нового опыта люди, которые могут быстро адаптироваться в новой компании. Я думаю, мои знания и личные качества будут полезны для компании на должности ____ (название должности).

Часть 3. Заключение (Conclusion )

В конце своего письма постарайтесь еще раз сделать акцент на том, почему именно вы подходите для данной должности. Обязательно укажите, как с вами связаться. А если вы еще обозначите день, когда будете готовы для собеседования или начала работы, это создаст о вас впечатление, как о кандидате с активной жизненной позицией, умеющем четко организовать свое время. Не забудьте поблагодарить за внимание и упомянуть, что с нетерпением будете ждать ответа. Закончите письмо вежливой фразой, после которой нужно поставить запятую и на следующей строке написать своей имя.

Образцы предложений :

  • I believe that my experience and knowledge will be useful for a dynamic company such as____ (name of company). I will be able to start working from October, 15. You may contact me by my email or t\phone. Thanks for your time. Looking forward to hearing from you. Best regards , Natalia Ivanova . Я думаю, мой опыт и знания будут полезны такой динамично развивающейся компании, как _____ (название компании). Я буду готова начать работать с 15 октября. Вы можете связаться со мной по электронной почте или телефону. Спасибо за уделенное время. С нетерпением жду Вашего ответа. С наилучшими пожеланиями, Наталья Иванова.
  • I would be delighted to get a chance to discuss my background and qualifications at the interview. If you wish to get more information, please, contact me by email or phone___ (contact information). — Я была бы очень рада возможности обсудить свой опыт и образование на собеседовании. Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной по электронной почте или по номеру телефона (контактная информация).

Несколько полезных советов по написанию сопроводительного письма на английском.

  1. Описывая свой опыт, указывайте конкретные цифры, например, увеличение производительности на 40% и т.д. При этом, давайте только достоверные факты, не забывая о том, что все можно проверить.
  1. Не забудьте подчеркнуть наличие дополнительных навыков (если они есть). Например, знание определенных компьютерных программ или языков с указанием уровня владения.
  1. Указывайте только положительные факты и характеристики, избегайте упоминаний о конфликтах и увольнениях.
  1. Если вы знаете, какие навыки необходимы для данной позиции и обладаете ими, обозначьте это, указав, что при выборе вашей кандидатуры компании не придется тратить время на дополнительное обучение.
  1. Укажите желаемую заработную плату. Это продемонстрирует вашу уверенность в собственных силах и уровень ваших притязаний.

Образцы сопроводительных писем с переводом.

Вот такие примеры сопроводительного письма на английском рекомендует онлайн версия крупнейшей британской газеты The Guardian :

  1. Стандартный стиль сопроводительного письма на английском.

Такое письмо будет идеальным для бизнес, юридической, торговой или бухгалтерской сфер. Для более творческих сфер такое «сухое» письмо не совсем подойдет и может сыграть против вас.

Dear Mr Black,

Please find enclosed my CV in application for the post advertised in the Guardian on 30 November.

The nature of my degree course has prepared me for this position. It involved a great deal of independent research, requiring initiative, self-motivation and a wide range of skills. For one course, , an understanding of the industry was essential. I found this subject very stimulating.

I am a fast and accurate writer, with a keen eye for detail and I should be very grateful for the opportunity to progress to market reporting. I am able to take on the responsibility of this position immediately, and have the enthusiasm and determination to ensure that I make a success of it.

Thank you for taking the time to consider this application and I look forward to hearing from you in the near future.

Yours sincerely,

Дорогой Мр . Блэйк ,

В приложении к письму Вы можете найти мое резюме на должность, открытую в the Guardian от 30 Ноября.

Сама природа полученного мной образования подготовила меня к данной должности. Это образование включало в себя большое количество независимых исследований, требовало проявление инициативы, само-мотивации и наработку широкого спектра навыков. Для следующего курса (название курса) понимание индустрии (название индустрии) имело первостепенное значение. Я находил темы, включенные в курс очень интересными.

Как писатель я выполняю свою работу быстро и точно, придаю большое значение деталям, я был бы очень признателен за возможность дальнейшего развития в области рыночной отчетности. Я готов незамедлительно приступить к выполнению своих обязанностей на данной должности, работая с решимостью и энтузиазмом, чтобы быть уверенным в успешности своей деятельности.

Спасибо за уделенное Вами время на рассмотрение моего заявления, с нетерпением жду Вашего ответа.

Искренне Ваш ,

Еще пример стандартного сопроводительного письма:

Dear Mr Brown,

I am writing to enquire if you have any vacancies in your company. I enclose my CV for your information.

As you can see, I have had extensive work experience in office environments, the retail sector and service industries, giving me varied skills and the ability to work with many different types of people. I believe I could fit easily into your team.

I am a conscientious person who works hard and pays attention to detail. I’m flexible, quick to pick up new skills and eager to learn from others. I also have lots of ideas and enthusiasm. I’m keen to work for a company with a great reputation and high profile like .

I have excellent references and would be delighted to discuss any possible vacancy with you at your convenience. In case you do not have any suitable openings at the moment, I would be grateful if you would keep my CV on file for any future possibilities.

Yours sincerely,

Дорогой Мр . Браун ,

Я пишу, чтобы узнать, есть ли свободные позиции в Вашей компании. Для дальнейшего рассмотрения прилагаю мое резюме.

Как Вы можете видеть, у меня есть достаточный опыт работы в офисной среде, в сфере продаж и услуг, которые позволили мне получить разнообразные навыки и умение работать с большим количеством разных людей. Я чрезвычайно заинтересован в сотрудничестве с такой компанией (название компании) с прекрасной репутацией и известностью на рынке.

У меня есть отличные рекомендации, и я буду очень рад обсудить любую открытую позицию в компании в удобное для Вас время. В случае, если на данный момент открытых вакансий нет, я буду признателен, если Вы будете иметь ввиду мое резюме в будущем.

Искренне Ваш ,

Сопроводительное письмо на творческие должности.

Цель такого сопроводительного письма – быть оригинальным и проявить воображение вкупе с четким пониманием того, что требует данная должность и вежливостью.

Dear Ms Green,

  • Confused by commas?
    · Puzzled by parenthesis?
    · Stumped by spelling?
    · Perturbed by punctuation?
    · Annoyed at the apostrophe?

Well, you’re not alone. It seems that fewer and fewer people can write. Unfortunately, there are still a lot of people who can read. So they’ll spot a gaffe from a mile off. And that means it’s a false economy, unless you’re 100% sure of yourself, to write your own materials. (Or to let clients do it for themselves.)

Sloppiness loses clients, loses customers.

There is an answer. Me. You can see some of what I do on my multilingual website at . If you’d like, I can get some samples out to you within 24 hours. And, if you use me, you’ll have some sort of guarantee that you can sleep quietly as those tens of thousands of copies are rolling off the presses.

Luck shouldn’t come into it!

With kindest regards,

Дорогой Мр . Грин ,

Запятые вгоняют Вас в ступор?

Вводные слова озадачивают Вас?

Правописание ставит Вас в тупик?

Пунктуация смущает Вас?

А апострофы просто раздражают?

Вы не одиноки в этом! У меня такое ощущение, что все меньше и меньше людей могут писать. И, к сожалению, по-прежнему много людей могут читать. И они за милю почуют ляп. И для Вас это будет означать одни убытки, если только Вы не на 100% уверены в себе, когда сами пишете свои материалы. (Или позволяете клиентам делать это самим).

Разгильдяйство ведет прямиком к потере клиентов и покупателей.

Но решение есть. Я. Вы можете посмотреть, чем я занимаюсь и как это делаю на моем многоязыковом сайте (ссылка на сайт). Если хотите, я могу предоставить Вам любые примеры моей работы в течение 24 часов. И если Вы решите воспользоваться мной, у вас будет что-то вроде гарантии того, что Вы сможете преспокойно спать, пока десятки тысяч копий будут выкатываться из-под печатного пресса.

Одной удачей мы здесь не обойдемся!

С наилучшими пожеланиями,

Написанное с учетом всех требований сопроводительное письмо к резюме обязательно привлечет к вам внимание работодателя, что значительно повысит ваши шансы на получение желаемой должности. Если вы хотите узнать не только, как правильно написать сопроводительное письмо, но и как лучше подготовиться к собеседованию или просто улучшить свой английский, воспользуйтесь онлайн-уроками на сайте Персональные преподаватели, которые будут заниматься с вами в удобное для вас время, гарантируют отличные результаты изучения не только английского языка, но также французского и испанского. Вы всегда можете задать людой вопрос и уточнить любую информацию, что намного эффективнее обычных видео-уроков без персонального преподавателя. Изучение иностранного языка быстро, легко и эффективно – это то, на что направлена работа преподавателей

Удачи на собеседовании!

Школа LF предупреждает: изучение языков вызывает привыкание!

Изучайте иностранные языки по скайпу в школе LingvaFlavor


(CV или curriculum vitae ), которое планируете отправить своему потенциальному работодателю, наступает время подумать о сопроводительном письме (cover letter ). В большинстве случаев люди не пишут сопроводительных писем, считая, что в резюме представлено достаточно информации. Однако многие менеджеры по персоналу или HR managers (HR human resource ) утверждают в один голос, что сопроводительное письмо – это часть имиджа потенциального работника. От того, насколько качественно написано это письмо, зависит, пригласят ли кандидата на интервью или нет. Правильно составленное сопроводительное письмо не гарантирует вам рабочее место, это задача собеседования , в то время как задача сопроводительного письма – помочь вам попасть на это собеседование.

Сопроводительное письмо дает вам возможность:

  • ярче обозначить свою позицию, пояснить, почему вам интересна данная вакансия;
  • дать описание вашей деятельности детально (относящийся к работе опыт, проекты, над которыми вы работали);
  • привлечь внимание рекрутера к вашим сильным сторонам;
  • стимулировать интерес потенциального работодателя;
  • убедить интервьюера пригласить вас на собеседование.

Сопроводительное письмо на английском языке

Прежде всего, попытайтесь определить имя человека, которому ваше письмо будет адресовано. Возможно, в вакансии указаны эти данные, обратите на них внимание. Старайтесь избегать общих фраз в начале письма, например: To whom it may concern (Тому, кого это касается) или Dear Personnel Director (Уважаемый директор по персоналу). Было бы хорошо, если бы вы напрямую отправили письмо человеку, который имеет полномочия вас нанять.

Постарайтесь выдержать письмо в деловом стиле. Выберите определенные навыки (abilities ), опыт (certain experiences ), достижения (achievements ), относящиеся к должности (relevant to the position ), на которую вы претендуете. Если вы отвечаете на вакансию, то необходимо подчеркнуть, что вы отвечаете всем требованиям, которые были указаны в объявлении.

Правила оформления cover letter:

  • всегда оформляется в печатном виде;
  • имеет аккуратное и структурированное содержание;
  • объем не должен быть более одной страницы;
  • будьте профессиональными и краткими;
  • сфокусируйтесь на том, что важно для потенциального работодателя;
  • подчеркните свои достижения и сильные стороны;
  • подчеркните, что вы заинтересованы в возможности работать на эту компанию;
  • не стоит шутить, в деловом письме это неуместно;
  • хвалите себя умеренно, чтобы не показаться высокомерным;
  • перечитайте письмо несколько раз, чтобы избежать грамматических ошибок, дайте перечитать письмо своему другу.

Части сопроводительного письма

Introduction (Введение)

В этой части необходимо указать, как вы узнали о вакансии (нашли ли вы объявление в газете, была ли дана вам рекомендация определенным человеком, отправляете ли вы резюме на неуказанную позицию).

Примеры предложений:

  • I am inquiring into the possibility of a part-time job at __________(company name) . – Я ищу работу на неполный рабочий день в __________(название компании) .

  • I would like to learn about employment opportunities in the marketing department mentioned on your website. Please find attached my resume for your review. – Я бы хотел узнать о вакансиях в отделе маркетинга, которые упоминались на Вашем сайте. Прилагаю свое резюме для рассмотрения.

  • I am writing at the suggestion of my former employer__________(employer name) , who thought that your company might need an intern. – Я пишу по предложению моего бывшего работодателя __________(имя работодателя) , который посчитал, что Вам может понадобиться интерн.

  • In response to your advertisement for an English native speaker interpreter which appeared in the June 6 edition of __________(source name) please find enclosed a copy of my resume for your consideration. – Я пишу в ответ на объявление, которое было опубликовано в издании __________(название источника) от 6 июня, о том, что требуется носитель английского языка для устного перевода. В прикрепленном документе Вы найдете копию моего резюме для Вашего рассмотрения.

  • As a recent graduate in International Economics from the __________(university name) with trading experience, I feel my profile may be of interest to you. – Как недавний выпускник __________(название университета) по специальности «международная экономика» с опытом в торговле, я считаю, что моя кандидатура может быть Вам интересна.

  • I learned about your vacancy at a recent trade fair in __________(city name) . Your advertisement attracted my attention because the goods on display seemed particularly innovative. I have learnt that __________(company name) is expanding, and would be glad to be part of your team. – Я узнал о вакансии на недавней ярмарке рабочих мест, проходившей в __________(название города) . Ваше объявление привлекло мое внимание тем, что товары на Вашем стенде были новаторскими. Я узнал, что компания __________(название компании) расширяется, и я был бы рад стать частью Вашей команды.

Main body (Основная часть)

В этой части необходимо указать, почему вы заинтересованы в этой должности, компании, продукции компании и/или ее услугах и чем ваши образование, квалификация и мотивация могут быть интересны и полезны нанимателю. Для того чтобы подчеркнуть, какими навыками вы обладаете, нужно кратко описать несколько конкретных примеров, когда ваши умения пригодились вам в рабочей ситуации.

Примеры предложений:

  • With my educational background and a strong interest in business I think I will be a great asset to your company. I speak __________(languages you know) and am at ease in a multicultural environment, having lived in __________(countries you have lived in) . My career aim is to work in HR department. – Я считаю, что буду полезен компании благодаря моему образованию и сильному интересу к Вашей деятельности. Я говорю на __________(языки, которыми владеете) и хорошо чувствую себя в многокультурной среде, потому что жил в __________(страны, в которых проживали) . Моей целью является работа в отделе кадров.

  • As you may observe from my attached resume, I have experience in teaching both adults and children. I have an enterprising personality and enjoy arranging classroom activities. I also know how to use my knowledge of various cultures in teaching country survey subjects, because I lived in many countries. – Как Вы могли заметить из моего резюме, у меня есть опыт преподавания как взрослым, так и детям. Я предприимчивая личность и люблю организовывать различные виды деятельности в классе. Я также знаю, как применять свои знания о различных культурах в преподавании лингвострановедческих предметов, потому что я жила во многих странах.

  • I have learnt on your company website that you are looking for dynamic individuals who can adjust quickly to new surroundings. I suppose that my background would make me well suited to a position in __________(position name) . – Я узнал на Вашем веб-сайте, что Вы ищете энергичных людей, которые умеют быстро приспосабливаться к новой обстановке. Я полагаю, что моя квалификация и опыт подходят под требования должности __________(название должности) .

Conclusion (Заключение)

В заключительном параграфе сосредоточьтесь на вашем потенциальном нанимателе и на том, почему вы считаете, что вы хорошо подходите под указанную позицию. Потом укажите, когда вы свободны для будущего собеседования и как с вами можно связаться. Например, вы можете указать, что в определенный день вы будете в городе, в котором находится компания, и что вы заинтересованы в том, чтобы запланировать интервью. Также вы можете указать, что будете ожидать ответа.

Примеры предложений:

  • I believe that my profile and aspirations make me a good match for a dynamic company such as __________(company name) . I am available for full-time work from April 4. You can contact me by email or by phone __________(email address and phone number) . I look forward to hearing from you. Thank you for your consideration. – Я считаю, что мои характеристики делают меня подходящим кандидатом на должность в такой быстро развивающейся компании, как __________(название компании) . Я готов приступить к работе на полный рабочий день с 4-ого апреля. Вы можете связаться со мной по электронной почте или по телефону __________(адрес электронной почты и номер телефона) . Буду ожидать Вашего ответа. Спасибо за рассмотрение моей кандидатуры.

  • Taking into account my international background, working experience, and strong leadership skills, I am sure that I would make an excellent addition to your team. I am available to visit __________(company name) for an interview on __________(available time and date) . – Принимая во внимание мой опыт проживания за границей, трудовой стаж и хорошо развитые управленческие навыки, я уверен, что отлично дополню Вашу команду. Я могу посетить __________(название компании) для интервью __________(свободные часы и даты) .

  • I will be glad to discuss my experiences and training during the job interview with you. If you need any additional information, please contact me __________(contact information) . – Я буду рад обсудить мой опыт и образование на собеседовании с Вами. Если Вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной __________(контактная информация) .

Примеров сопроводительных писем на английском языке существует огромное множество, советуем заглянуть на следующие ресурсы:

Если вы составите успешное сопроводительное письмо, то ваши шансы быть приглашенным на интервью значительно увеличатся. Самое главное – никогда не отправляйте резюме без сопроводительного письма! Ведь именно сопроводительное письмо привлечет внимание потенциального работодателя к вашей кандидатуре и значительно увеличит ваши шансы на успех!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Резюме нельзя отправлять без сопроводительного письма – аксиома соискателя. Цель cover letter – добиться более пристального внимания работодателя к CV, выделиться среди десятков однотипных резюме, в итоге – получить приглашение на собеседование.

Ниже правила составления плюс жизненные «хитрости» написания ярких и грамотных сопроводительных писем на английском. Рассмотрена логика работодателей: каких соискателей предпочитают приглашать для беседы. Статья предлагает пять хороших примеров сопроводительных писем, но главное – даёт простор для написания ещё более качественного, по-настоящему интересного и индивидуального cover letter для любой должности. Есть и список с частыми ошибками соискателей: от грамматики до смысловых недочётов.

Для чего нужно сопроводительное письмо

Чтобы выделиться среди десятков (а то и сотен) других кандидатов, каждый из которых присылает более-менее качественное резюме, но при этом шаблонное до скуки. Эпитеты про нацеленность на результат и командную работу повторяются из файла в файл. Разделы про образование и карьерный опыт – интересные особенности каждого человека, но после десятого прочитанного CV притупляется внимание и остывает энтузиазм даже опытного кадровика. Наконец, вы сами отправляете одно и то же CV в разные организации – и это правильная тактика. Но ещё более грамотный подход – «упаковать» собственное сообщение в индивидуальную обложку сопроводительного письма.

Стоит намекнуть в письме, что перед отправкой вы внимательно ознакомились с компанией и спецификой её работы. Что вы точно знаете, чем будете особенно полезны на новом месте. Расскажите про собственный опыт, который обязательно пригодится именно для этой должности. Не допустите при этом ни единой грамматической или стилистической ошибки, и ваше резюме обязательно прочтут с повышенным вниманием и искренней заинтересованностью: точно так же, как искренне заинтересованы в сотрудничестве с именно этой организацией вы сами.

Базовые правила: приветствие и прощание, объём письма, названия файлов

Эти разделы covering letter должны быть максимально стандартными: никакого простора для разнообразия.

Приветствие строго в таком виде:

Dear Mr. Johnson / Mrs. Livingstone,

Идеально обратиться по имени или фамилии. Не следует избегать слова Dear: это на русском дословно оно звучит неформально «Дорогой». В английской деловой переписке это слово означает скромное «Уважаемый». Mr. и Mrs. следует писать исключительно с большой буквы и с точкой в конце. Обращаться к незнакомой женщине принято как к «миссис» = Mrs. После обращения обязательна запятая и переход на следующий абзац.

Прощание: классическая фраза

With best regards,

Name, Surname.

Первую строчку прощания лучше сократить до Regards : полновесное With best – стилистически верная фраза, но явный признак человека, не привыкшего к повседневной деловой переписке на английском.

Объём письма такой, который пробегут взглядом лишь за несколько секунд, не более. Даже одна страница — это почти недопустимый вариант.

Прикреплённые файлы всегда должны иметь название на английском, притом содержать фамилию соискателя и указывать на содержимое: так они не затеряются среди сотен других документов от кандидатов.

Категорически недопустимо делать копии письма в поле адреса Cc:. Если работодатель увидит, что сопроводительное письмо разослано без изменений ещё в несколько организаций, его мнение о вашей пригодности для этой должности серьёзно понизится.

«Тело» сопроводительного письма на английском: способы показать себя

В предыдущем разделе был описан шаблон, который почти не подлежит изменениям. Выделиться за счёт приветствий и названий файлов невозможно. Главное — не допускать там ошибок.

Совсем иначе в основной части cover letter, где соискателю вакансии жизненно необходимо проявить собственную индивидуальность. Ошибки столь же недопустимы, но стиль нужен менее формальный (важно не путать его с неформальным!).

Важнейшие мини-разделы «тела» письма:

1. Краткий рассказ о себе

Желательно упоминание собственных achievements и certain experiences , которые непосредственно связаны с вакансией. К их перечислению следует добавить relevant to the position – за эту фразу зацепится глаз, а вместо абстрактно-обезличенного position лучше написать конкретное название должности, на которую претендуете. Это правильный стиль – подчёркивать собственное индивидуальное внимание именно к данной вакансии/компании.

Don’ t: Никакого подобия автобиографии и копирований из резюме. Следует забыть о шаблонных эпитетах про целеустремлённость, карьерный рост, и прочее: такое будет в сопроводительных письмах у 90% конкурентов, а потому это лишний объём без какой-либо пользы.

2. Чем именно вы привлекательны для работодателя

Этот абзац можно совместить с предыдущим. Претендуете на финансовую должность? Вспомните, как на прошлой работе сэкономили средства, оптимизировав и отчётность. Интересует вакансия в отделе продаж? Приведите примеры, сколько корпоративных и индивидуальных клиентов вы привлекли благодаря собственным выдающимся abilities . Вас ждёт должность водителя? Работодателю будет полезно знать, что на вашем счету нет нарушений, а ещё присутствуют навыки контраварийного вождения.

В этом разделе особенно привлекательно выглядят конкретные цифры личных достижений, связанных с вакансией. Вместо шаблона highly increased profit лучше употребить during my job the income of company has increased up to +120% .

Don’ t : нельзя преувеличивать, а тем более лгать. Описываемые в этом разделе навыки крайне важны для будущей работы, и именно их будут проверять на собеседовании. В ходе собеседования вскроются малейшие несоответствия и расплывчатости. Лучше вспомнить действительно значимые достижения в карьере и обязательно связать их с требованиями вакансии.

3. Намёк на то, что вы внимательно изучили информацию о данной компании

Фирмы часто занимаются благотворительностью, спонсорством спортивных мероприятий, участвуют в экологических акциях, поддерживают образовательные программы и т.д. Поищите в Сети, и, конечно, на сайте организации, упоминания на эту тему, связанные с недавними событиями такого рода. Заключительная часть письма должна содержать что-то приятно-неофициальное, но без откровенной лести. Примеры?

Ps: The first time I heard about your company was when company_name was participating in planting 1000 trees action. I feel deeply glad that such events happen and supported by you, because I’m also involved to this movement.

Работодателю будет очень приятно знать, что, во-первых, эта часть его деятельности не осталась без внимания. Во-вторых, он поймёт намёк о том, что вы внимательно отнеслись к выбору именно его компании и искренне заинтересованы в вакансии. А ведь на такие моменты редко обращают внимание другие кандидаты.

Don’ t : не следует упоминать события, происходившие более года назад. Не нужно преувеличивать сопереживание даже самой доброй инициативе. Можно упомянуть о мероприятии, которое посещали лично – но только сегодня поняли, что компания также принимала в нём участие.

Образцы хороших covering letters

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №1

Удачно описаны конкретные примеры работы в различных отделах, над разными проектами. Есть намёк, что соискатель настолько знающий специалист, что участвовал в создании методических пособий по новым системам для коллег. Обратите внимание на двойной пропуск абзацев между приветствием, основной частью и прощанием – так принято в деловой переписке, и не только на английском.

Dear Mr. Peterson,

I am pleased to e-mail my CV to you for the position of financier. I’m sure that my knowledge and dedicated attitude make me a competent candidate for the position.

My work experience includes:

  • Ensured all procedures for the credit sale were up to date and compliant to enable the rest of the department to work when necessary.
  • Created learning material for colleagues on new system.
  • First point of contact for bookkeepers at credit purchasers.
  • Work in migration from AT to Western Union systems.
  • Work closely with other departments such as Tax, Media and IT Solutions to ensure processes do not conflict.

I’m looking forward to visit you next week for discussing my candidature for this position. You can contact me via the phone mentioned in my resume. Many thanks for taking your time for considering my resume.

Regards,

Aleksandr Fomin

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №2

Целеустремлённость кандидата подчёркнута в конце письма, где сказано, что соискательница на позиции таможенного специалиста собирается самостоятельно позвонить в эту компанию для обсуждения деталей. Западная деловая практика приветствует подобную инициативу, которую проявляют действительно заинтересованные люди.

Dear Mrs. Davidson,

For a long period I was looking for Custom Logistic Manager post, but was not able to find the one that really challenges me. When I saw your advertisement about _COMPANY_, I learned your needs very well, so decided to apply for job.

My previous experience:

  • My former position was a Custom Manager.
  • I work on front line of tax and customs.
  • I can be requested to complete all kinds of custom declarations for busines customers.
  • My knowledges include strong base in local laws both in customs and tax spheres.

I will call you at the end of the week for talking about the work profile for the Custom Logistics Manager position. Please take a look to my enclosed CV. You can also get in touch with me by email and phone. I appreciate your support in this case.

Yours sincerely,

Darya Alekseeva.

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №3

Смелый и уверенный стиль следующего сопроводительного письма подчёркивает великолепное знание языка, педагогические навыки и инициативность кандидата на должность ассистента преподавателя. Также есть намёки на уверенную работу с корреспонденцией на английском языке и лёгкое чувство юмора, столь необходимое при работе с детьми.

Dear Mrs. Oven,

Getting job in COMPANY_NAME would be like a nightmare as many people are certainly having their eye to work with such reputed school in the Teacher’s Assistant position. Gaining an interview experience would also be great thing for me and for this I am thankful to WorkForEveryone.com.

My experience:

  • Handling with 15-18 children every year
  • Liaising with other services connected to children, i.e. medicine, musical training, sports training
  • Liaising with other education services in my hometown
  • Dealing with public enquiries
  • Handling of tea, breakfasts and dinners
  • Managing paperwork
  • Managing stationary cupboard and keeping it well stocked at all times
  • Designing children’s events

In the coming week I will make a contact with you so that we can discuss out the date of interview. In case you require more information you can contact me at the mentioned phone number and email address.

Best regards,

Anastasia Ivankova.

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №4

Качественное cover-письмо заканчивается на невероятно позитивной для работодателя ноте: биолог отыскал информацию о том, что ветеринарная клиника помогает пристраивать и лечить бездомных собак. Соискатель выразил сопереживание и упомянул о собственном опыте в этой благотворительной сфере, но главное – дал понять, что очень внимательно изучил будущее место работы.

Dear Mr. Dennis,

I’m writing to express my interest in the Biologist position with your company as advertised on GoodJob.com. Currently, I am working at a position with similar work profile and responsibilities as mentioned by you in your advertisement.

My work experience includes:

  • Position: Veterinary Technician / Laboratory Technician
  • Health assessment and care of animals.
  • Supervise personnel on rodent management rules and regulations.
  • Train personnel on animal handling techniques.
  • Assist Principal Investigators in keeping their breeding colonies, rodent surgeries

It is my heartiest thanks for spending quality time in viewing my cover letter and resume. In case there is requirement of more detail related to this job then get in touch with me on the mentioned email address and contact number.

By the way, I know that your clinic has been involved in supporting homeless dogs. I really appreciate such initiatives. I always tried to help homeless animals in my town, so I understand how many efforts it costs.

Regards,

Pavel Komarov.

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №5

Соискатель использует множество технических терминов, напрямую относящихся к его работе. Упоминает о наличии навыков в смежной сфере и о практическом опыте в администрировании.

Dear Mr. Kim,

On Yandex.Rabota service I learned of Windows System Administrator position for ___. I believe there would be a good fit between my skills and your needs.

My work experience includes:

  • Responsible for the hardware and software infrastructure of Windows-based services, including the city administration portal — which is used by over 50,000 people per day and regarded as key systems.
  • Also primarily responsible for the corporate document management system, supporting key business areas such as recruitment and finance.
  • Technical skills used include OS, database and application administration as well as being acknowledged as the local expert in configuring software.

I want to cover the distance from learning stage to experienced stage in this company. Thank you for considering me as good candidate and will be waiting for your feedback.

Yours sincerely,

Viktor Levin.

Заключение

Наличие сопроводительного письма схоже со стилем одежды на собеседовании. Одежде всегда отдают должное внимание – то же самое и с cover letter. Оно должно быть просто лучше, чем у других. Его задача – произвести на работодателя правильное, хорошее и запоминающееся впечатление. Сопроводительное письмо даёт возможность письменно выразить свои мысли и идеи.

И всё это необходимо уместить на пространстве значительно менее одной страницы. Чем больше письмо, тем меньше шансов, что его прочтут.

Хороши уместные сокращения типа I’ m вместо более официального I am : они указывают на практические навыки переписки на английском, а не на наличие лишь теоретического, «книжного» языкознания. Кстати, использовать I в каждой строчке не стоит. Следует избегать неформальных cause , gonna и т.п.

Самые интересные письма пишутся на одном дыхании, за несколько минут. Но проверяются они на предмет ошибок и грамматики не один раз. Желательно, человеком, который владеет английским лучше вас. Проверять нужно на свежую голову: многие ошибки бросаются в глаза не сразу, а спустя несколько часов после написания. The night brings counsel – это действительно так.

Большинство людей считает, что написав резюме, они уже имеют хорошие шансы быть принятым на работу своей мечты. Однако немногие знают, что одного резюме, или Curriculum Vitae (CV), недостаточно. Необходимо сделать так, чтобы работодатель из множества отправленных ему резюме первым рассмотрел именно ваше. Сообщить о своей профпригодности и рассказать о мотивации можно (и нужно) с помощью сопроводительного письма - Cover Letter (или Cover Letter for CV). Пример на английском будет разобран в данной статье.

Как писать Cover Letter на английском

Вы узнаете, что должно включать в себя сопроводительное письмо и получите распрастраненный алгоритм написания сопроводительного письма для вашего резюме. Для некоторых профессий, как писать будет приведен отдельно.

Названное письмо вкючает в себя слова приветствия, причину письма, описание навыков и умений кандидата на должность и слова прощания. Далее мы подобно рассмотрим каждый пункт.

Приветствие или обращение

Как и в любом обращение к адресату должно присутствовать и в Cover letter. Пример на английском: «Dear Mr. Smith!» Смит!) или «Dear Ms. Adams!» (Уважаемая Миссис Адамс). Если есть такая возможность, то стоит узнать имя человека, к которому вы собираетесь обратиться. Если такой возможности нет, то можно ограничиться просто «Dear Hiring Manager!» (Уважаемый менеджер по персоналу). Стоит избегать приветствия «Hello» или «Hi» (Здравствуйте), так как оно предполагает более Также не стоит писать и обобщенно: «To whom it may concern» (Для того, кого это касается).

Однако если вы пишете сопроводительное письмо на английском для российской компании, то более привычным может быть как раз «Good morning, Alexander Mikhailovich» (Доброе утро, Александр Михайлович) или «Hello, Marina Segreevna» (Здравствуйте, Марина Сергеевна).

После приветствия нужно оставить пустой одну строку и представиться самому. «My name is Maria Pavlova» (Меня зовут Мария Павлова) или «My name is Sergei Kotov» (Меня зовут Сергей Котов). После этого предложения также нужно пропустить одну строку.

Причина письма

Далее необходимо изложить цель и причину письма в вашем Cover Letter. Пример на английском: «I am writing to apply for the position of a manager…» (Я пишу вам по поводу вакансии менеджера…) или « I saw your job vacancy on the … website» (Я нашел вашу вакансию на … сайте». В последнем случае можно прикрепить ссылку на вакансию.

Может быть и такой вариант, когда ваш потенциальный работодатель сам просит вас отправить ему ваше резюме. Даже если он ничего не говорит о сопроводительном письме, это вовсе не значит, что его не нужно писать. Просто работодатель считает само собой разумеющимся, что кандидат и так знает - резюме должно быть подкреплено сопроводительным письмом. В таком случае в Cover Letter можно написать такую фразу: «I"m now sending you my resume as you asked» (Отправляю вам мое резюме, как вы и просили). Если ваш знакомый порекомендовал вам данную вакансию или компанию, можно написать: «Alex Jones, a colleague of mine, said that your company is looking for a lawyer» (Мой коллега Алекс Джонс рассказал мне, что Ваша компания ищет юриста).

Вот еще несколько примеров:

«I would like to learn about employment opportunities in the sales department mentioned on website of your company» (Мне бы хотелось узнать о возможностях трудоустройства в отделе сбыта, которые упоминались на сайте Вашей компании).

Также стоит упомянуть о том, что вы прикрепляете к сопроводительному письму свое резюме (и портфолио, если требуется). «Please find my resume and portfolio attached to this email» (Прилагаю к данному письму архив с моим резюме и портфолио).

Краткое описание своих навыков

Перед тем, как потенциальный работодатель откроет ваше резюме, сначала он, наверняка, дочитает сопроводительное письмо до конца. Поэтому очень важно заинтересовать работодателя в этой части письма.

В данной части стоит кратко рассказать о своем образовании и специальности. Здесь же вы можете описать свои достижения и умения, которые могли бы касаться рассматриваемой должности. Чтобы не быть голословным, можно подкрепить вышесказанное примерами. Какие именно умения вы приобрели, как вы использовали их на предыдущей работе, к каким результатам это привело для компании. Здесь же можно провести параллель и попытаться описать то, как ваш опыт и достижения могут повлиять на компанию, в которой вы хотели бы работать. Все это следует кратко описать в вашем Cover Letter.

Пример на английском

Инженер-конструктор или медсестра, преподаватель или фотограф - всех их объединяет то, что одним из основных показателей при их приеме на работу является опыт. Поэтому можно начать следующим образом: «Having 5 years experience in the sales department and a strong educational background I strongly believe that can make a significant contribution to …» (Имея пятилетний в отделе сбыта и конкурентоспособное образование, я полагаю, что могу принести пользу вашей … компании).

«Presently I am deputed as a senior software programmer, working at … for the last six years» (В настоящее время я занимаю должность заместителя старшего программиста в компании … уже 6 лет).

«I have extensive experience in programming in C++, Java and .Net» (Я имею большой опыт в программировании на языках C++, Java и.Net).

Также стоит «направить» потенциального работодателя на продолжение разговора. Например, так: «Hope it will help you to make a decision about future possible collaboration» (Надеюсь, это поможет вам принять решение о возможном дальнейшем сотрудничестве). Или «You may reach me at 8-999-999-99-99. I look forward to speaking with you» (Вы можете связаться со мной по телефону 8-999-999-99-99. Буду ждать вашего звонка).

Прощание

Подобные письма подразумевают довольно простые и стандартные фразы прощания. Например: «Best regards, Maria Pavlova» (С наилучшими пожеланиями, Мария Павлова). Между последним предложением в письме и фразой «Best regards» следует оставить пустую строку. Свое имя и фамилию следует писать с новой строки.

Особенности написания Cover Letter для разных профессий

На сегодняшний день многие студенты из российских вузов имеют возможность во время летних каникул отправиться на стажировку за границу. Популярны и программы Work and Travel. Но для того, чтобы получить работу за границей, как правило, необходимо отправить потенциальному работодателю свое резюме (CV) с сопроводительным письмом (Cover Letter).

Пример для студента на английском

В данном случае приветствие может быть стандартным. Однако будет гораздо лучше, если вы будете знать, к кому обращаться в письме. Это произведет на работодателя положительное впечатление о вас.

В следующей части укажите причину письма. Например: «I am interested in applying for the scientific research summer internship position in your company that was listed through the … University Career Center» (Мне интересна летняя научная практика в вашей компании, о которой я узнала в центре карьеры своего университета). Или «Through … website, I learned about your bank"s present career opportunities» (На сайте … я узнал о возможности трудоустройства в вашем банке).

Если вы уже закончили университет или колледж и ищете длительную стажировку, можно начать так: «I have recently graduated from … University/College and I am currently looking for a job in in advertising» (Недавно я закончил университет/колледж и сейчас нахожусь в поиске работы в сфере рекламы).

Далее стоит рассказать о своем опыте работы, о предыдущих стажировках, об участии в конференциях и подобных мероприятиях. Расскажите, где вы учитесь или учились: «I am currently in my second year at the … University and am concentrating in finance and accounting» (Сейчас я учусь на втором курсе в … университете, моя специальность связана с финансами, бухгалтерским учетом). Расскажите о том, какие стажировки вы проходили: «Over the summer I completed an internship with …» (Прошлым летом я проходил стажировку в …). Стоит описать тот опыт, который вы приобрели на стажировке: «My experiences have provided me with a detailed knowledge of financial institutions and have enhanced my interest in pursuing a financial career» (На практике я получил подробные знания о финансовых институтах, что повысило мой интерес к развитию в финансовом секторе).

Если вы пишете потенциальному работодателю в другую страну, то ему вряд ли будет удобно звонить вам по телефону. Поэтому после прощания желательно указать помимо телефона и несколько других контактных данных, чтобы работодатель смог выбрать из них наиболее удобный. Например, можно написать адрес электронной почты (если вы пишете не электронное письмо), скайп, аккаунт в Facebook.

Как врачу написать Cover letter

Если вы только закончили аспирантуру в медицинском университете или вы практикующий врач и хотите сменить место работы, вам придется писать Cover Letter. Пример на английском для врача мы сейчас и рассмотрим.

Приветствие и причина письма может быть стандартной, как в начале статьи. В данном случае стоит сделать акцент на описании вашего образования и опыта работы. Напишите, на какую должность вы претендуете. Расскажите о вашем образовании: «I am a student at … University, pursuing bachelor’s degree in Biology» (Я учусь в … университете на бакалавра биологии) или

«My 9 years’ extensive experience, associate degree in medical assisting would enable me to contribute to … Clinic in the role of a Medical Assistant» (Мой обширный девятилетний опыт, научная степень в области оказания медицинской помощи позволят мне внести свой вклад в … клинике в роли фельдшера).

Не столь важно, на какую должность вы претендуете. В любом случае необходимо прилагать к своему резюме сопроводительное письмо. Так, даже официантам будет полезным написать хорошее сопроводительное письмо, особенно, если вы хотите получить работу в престижном ресторане.

Как в сфере обслуживания написать cover letter

Теперь еще один Cover Letter - пример на английском для официанта. В нем, после стандартного приветствия и описания причины письма, переходите к описанию своего опыта и образования. Здесь можно указать любую работу, связанную с обслуживанием клиентов. Ваша летняя подработка в ресторане быстрого питания или работа барменом на полставки также является опытом работы. Например: «I have previous waitressing experience and strong customer service skills, having worked as a waitress for over two years while studying at high school» (У меня есть опыт работы официантом и хорошие навыки обслуживания клиентов, которые я получил, работая более двух лет официантом во время обучения в школе). Или «I worked in four star hotel restaurant for 3 months last summer in Greece» (Три месяца я работал в ресторане при отеле четыре звезды в Греции прошлым летом).

Если у вас небольшой опыт, то стоит кратко рассказать о ваших обязанностях и о том, чему вы научились за это время: «I am great at multi-tasking and can take on many guests at one time» (Я многозадачен и могу обслужить несколько гостей одновременно). Далее стоит рассказать о ваших личных качествах: «I am personable and welcoming and have really enjoyed working as a waiter» (Я общительный и приветливый, и мне действительно понравилось работать официантом). В завершение письма можете указать желаемый вид связи, попрощаться и упомянуть о приложенном резюме.

Как можно было заметить, написать сопроводительное письмо не так сложно. Главное, быть искренним и не писать слишком длинные сопроводительные письма. Работодателям приходят десятки, а иногда и сотни заявок, которые они должны прочитать. Ваша задача как кандидата написать лаконичное письмо, которое привлечет потенциального работодателя с первого раза.

 


Читайте:


Новое

Как востановить менструальный цикл после родов:

Современные проблемы системного анализа и управления Системность практической деятельности

Современные проблемы системного анализа и управления Системность практической деятельности

Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка : Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...Техника...

Стол письменный бейли с ящиками

Стол письменный бейли с ящиками

Описание Доставка Оплата Правила ухода СамовывозВы можете самостоятельно забрать Ваш заказ с нашего склада, по адресу: МО рп. Нахабино, ул....

Презентация на тему "джеймс кук"

Презентация на тему

Cлайд 1 Джеймс Кук Материалы по теме подготовил ученик 7«б» класса Савкин Антон Знаменитый исследователь, картограф первооткрыватель Cлайд 2...

Социальный проект "Летний оздоровительный лагерь при МОУ СОШ с

Социальный проект

УПРАВЛЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ АДМИНИСТРАЦИИ КОПЕЙСКОГО ГОРОДСКОГО ОКРУГА МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА...

feed-image RSS